scholarly journals Translation as Creation: Interview with Gao Xingjian

2020 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 50-52
Author(s):  
Mingxing Wang

This article is an interview with Gao Xingjian, the Nobel Prize laureate of 2000. 

Author(s):  
Jianmei Liu

This chapter looks at how Gao Xingjian, the 2000 Nobel Prize laureate in literature, has brought Zhuangzi’s spirit of absolute liberation and freedom to the highest level. A discussion of his novelSoul Mountainand the poems “As Free as a Bird” and “Roaming Spirit and Metaphysical Thinking” shows how Gao’s self-exile and his persistent pursuit of the aesthetic spirit of literature embody Zhuangzi’s spirit of individual freedom and liberation. By successfully turning the meaning of “exile” from negative to positive, Gao has recreated a nature, or a Garden of Eden, in which he can transcend all kinds of restrictions and wander freely in the literary world. Gao Xingjian’s tropes of fleeing and self-exile, closely associated with his literary works, represent one of the most compelling cases of the interplay between literature and individual freedom at the end of the twentieth century.


Author(s):  
Ian Campbell

The three versions of Ian Campbell’s poem about Valle de Elqui (in Chile) presented here comprise a poem he first wrote in Spanish, then in English and finally in a more powerful version in Indonesian, which was published in 2012 in the literary pages of the Jakarta mass media daily Kompas. Campbell regards this whole process as emblematic of his explorations in trilingual poetics, namely what does a ‘concept’/poem idea look like if done in the three languages with which he has some degree of written knowledge or fluency: English, Spanish, Indonesian. This mirrors the ‘three-pronged’ title ‘Selatan-Sur-South’ that he adopted for the collection of his poetry in PORTAL vol. 5, no. 1, 2008. The Indonesian version, ‘Lembah Elqui, ‘was included in Campbell’s poetry and prose collection Tak ada Peringatan (Vivid Publishing, 2013). In each version now the reference is to Gabriela Mistral (1889-1957), Nobel Prize Laureate for Literature (1945), whose burial place lies in Monte Grande in the Valle de Elqui in northern Chile. 


2012 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 127-141
Author(s):  
Marie Berne

How to visit China with Beckett ? A contemporary artist may be our guide for this discovery and create a bridge between different realities, cultures and perspectives that are not so easy to compare. Gao Xingjian is, like Beckett, a Nobel Prize winner, in exile in Paris, a novelist, theater writer, film director and inventor of languages. The influence of Beckett with Gao has been evident when his piece Chezhan was performed in 1983 in Beijing. It seems that beckettian resonances have become even more apperent after Gao's departure from China. The Beckettian 'filiation' so throws its light on an even moving which, in stead of a visit to China, invites us to an exploration of an individuality.


2015 ◽  
Vol 04 (01) ◽  
pp. 4-5
Author(s):  

The Belgian theoretical particle physicists François Baron Englert is the 2013 Nobel Prize Laureate in Physics and is currently Professor emeritus at the Université libre de Bruxelles in Brussels, Belgium. He is also affiliated with the School of Physics and Astronomy of Tel Aviv University, Israel and the Institute for Quantum Studies at Chapman University, USA. Prof. Englert was awarded many notable awards, such as the J. J. Sakurai Prize for Theoretical Particle Physics in 2010, the Wolf Prize in Physics in 2004 and the High Energy and Particle Prize of the European Physical Society in 1997. Peter W. Higgs and he were jointly awarded the Nobel Prize in Physics 2013 for "the theoretical discovery of a mechanism that contributes to our understanding of the origin of mass of subatomic particles."


2010 ◽  
Vol 34 (4) ◽  
pp. 174-185 ◽  
Author(s):  
Albert Gjedde

The year 2010 is the centennial of the publication of the “Seven Little Devils” in the predecessor of Acta Physiologica. In these seven papers, August and Marie Krogh sought to refute Christian Bohr's theory that oxygen diffusion from the lungs to the circulation is not entirely passive but rather facilitated by a specific cellular activity substitute to secretion. The subjects of the present reevaluation of this controversy are Christian Bohr, Professor and Doctor of Medicine (1855–1911), nominated three times for the Nobel Prize; August Krogh, Doctor of Philosophy (1874–1949), Christian Bohr's assistant and later Nobel Prize laureate (1920); and Marie Krogh, née Jørgensen, Doctor of Medicine and wife of August Krogh (1874–1943). The controversy concerned is the transport of oxygen from the lungs into the bloodstream: are passive transport and diffusion capacity together sufficient to secure the oxygen supply in all circumstances or is there an additional specific (“energy consuming” or “active”) mechanism responsible for the transport of oxygen from the alveoli into the bloodstream? The present discussion purports to show that the contestants' views were closer than the parties themselves and posterity recognized. Posterity has judged the dispute unilaterally from the Nobel laureate's point of view, but it is evident that August Krogh's Nobel Prize was awarded for the discovery of a cellular activity (Christian Bohr's expression), represented by Krogh's discovery of capillary recruitment. Christian Bohr appears to have been correct in the narrower sense that the diffusion capacity at rest is not great enough to explain the transport during work; a special mechanism intervenes and optimizes the conditions under which diffusion acts. August Krogh, of course, was right in the wider sense that the transport mechanism itself is always entirely passive.


2012 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 3-8
Author(s):  
Laurence Zitvogel ◽  
Miriam Merad ◽  
Guido Kroemer

2017 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 281-292
Author(s):  
Jadwiga Skowron

The trauma of invisibility, or why Ukrainian literature has not won the Nobel prize yetThe allegation that the absence of a Nobel Prize laureate among Ukrainian writers means that Ukrainian literature is underdeveloped is unfair and ignorant. This paper points to the reasons for the invisibility of Ukrainian literature in the world. Academic works in postcolonial studies and polysystem theory prove that literature is never isolated from politic, economic and social environments. Ukrainian literature used to develop in in­imical environment; as Russian tsarist and totalitarian authorities oppressed Ukrainian writers, there was no infrastructure that would support Ukrainian literature and promote it abroad. Another issue is Western-centrism of the Swedish Academy. Statistics show that most of the laureates came from the countries of West Europe and the USA. Many times writers from the outlying areas of Europe Russia, Poland, Greece, Switzerland were awarded, but the rest of the world is almost invisible for the Nobel Committee. In conclusion, there is a short list of initiatives that are aimed at raising the profile of Ukraine and its culture in the world.Травма невидимости или почему украинская литература не имеет Нобелевской премииИногда украинской литературе закидают отсталость, чего доказательством служит отсутствие Нобелевской премии по литературе для украинского писателя. В этой статье изъявим причины невидимости украинской литературы в мире. Пользуясь постколониализмом и теорией полисистемы доказываем, что национальная литература никогда не изольована от политической, экономической и социальной среды. Украинская литература развивалась в неблагоприятной обстановке: русская царская и советская страна преследовала представителей украинской культуры. Известно, не было инфраструктуры, какая поддержала бы украинску литературу и выдвинула бы ее в мире. Другим вопросом становится европоцентризм Шведской академии. Статистики доказывают, что найболее лавреатов со стран Западной Европы и США. Иногда награждались писатели с близкой периферии как Россия, Польша, Греция или Швейцария, однако остальные районы мира почти невидимые для Шведской академии. В заключении статьи названы инициативы намерены исправить имидж Украины в мире и выдвинуть ее культуру.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document