scholarly journals "She Opened Windows": Edna Manley and Jamaican Literature

2019 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 7-12
Author(s):  
Edward Baugh

Edna Manley has been acclaimed for her contribution to Jamaican culture and social consciousness by way of her work as an artist, mainly in sculpture, and her influence, by example and by guidance, on emerging artists in her time. However, that contribution to the emergence of the “new,” pre-Independence Jamaica, must also include what she did for the development of Jamaican literature, although she was not herself a creative writer. In this regard, she made her contribution by way of her influence on, encouragement of, and practical assistance to emerging writers, such as poets H. D. Carberry, A. L. Hendriks, Kenneth Ingram and M. G. Smith, and novelists Roger Mais and Vic Reid. This essay recognizes the roles of her informal soirées at her home. Those writers who did not attend the soirées, would nonetheless seek her comments on their manuscripts. Then there was her founding and editing of the history-making literary journal-anthology Focus. In addition, a few poems by some of the poets were inspired by particular sculptures of hers.

JAMA ◽  
1966 ◽  
Vol 196 (1) ◽  
pp. 41-44 ◽  
Author(s):  
J. R. Wilson
Keyword(s):  

2002 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 127-139 ◽  
Author(s):  
Ian Patterson

This article addresses the increasingly popular approach to Freud and his work which sees him primarily as a literary writer rather than a psychologist, and takes this as the context for an examination of Joyce Crick's recent translation of The Interpretation of Dreams. It claims that translation lies at the heart of psychoanalysis, and that the many interlocking and overlapping implications of the word need to be granted a greater degree of complexity. Those who argue that Freud is really a creative writer are themselves doing a work of translation, and one which fails to pay sufficiently careful attention to the role of translation in writing itself (including the notion of repression itself as a failure to translate). Lesley Chamberlain's The Secret Artist: A Close Reading of Sigmund Freud is taken as an example of the way Freud gets translated into a novelist or an artist, and her claims for his ‘bizarre poems' are criticized. The rest of the article looks closely at Crick's new translation and its claim to be restoring Freud the stylist, an ordinary language Freud, to the English reader. The experience of reading Crick's translation is compared with that of reading Strachey's, rather to the latter's advantage.


2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 120-124
Author(s):  
Latofat Tajibayeva ◽  

This article discusses the importance of Furkat's work in the semantic renewal of classical literature. Furkat's work, which played a special role in the development of enlightenment literature, has a strong place in the history of culture in the second half of the XIX century and the beginning of the XX century. Critical thinking prevailed in the poet's lyrics, which glorified universal ideas. The expression of social consciousness in an objective and truthful way, the stabilization of realistic principles, begins with Furkat's poetry.


2019 ◽  
pp. 75-83
Author(s):  
S. S. Sekretov

The article presents a survey of readers’ demand for books and periodicals conducted in Moscow libraries in 2018, which analyzes readers’ tastes and preferences. The most in-demand serious fiction writers include E. Vodolazkin, A. Ivanov, Z. Prilepin, A. Rubanov, D. Rubina and G. Yakhina. The author enumerates the reasons for a particular writer, book or journal to keep their top position in the readers’ ratings over a long period of time. Also described are writers’ advertising strategies, as well as the influence of television and screen adaptations on readers’ demand for new books. Noviy Mirhas long established itself as the main thick literary journal. The article also raises the issue of dwindling circulation of literary journals, and offers advice to writers, editors, publishers and librarians about promoting their products. As a separate topic, the article examines a growing demand for translated literature (published, among others, in Inostrannaya Literatura), as well as for children’s books.


Author(s):  
Joanna Senderska ◽  
Iwona Mityk ◽  
Ewa Piotrowska-Oberda

AbstractThe article discusses the image of the family and the family home in a series of novels for young people by the popular Polish writer Małgorzata Musierowicz in the context of literary conventions and stereotypes about the family in contemporary Polish society. The novels, which cover a period of over 40 years, generally fit contemporary Polish realities; however, the didactic function of the novels results in the author creating an idealized image of the Polish intellectual family, filling the readers with optimism. The picture created by the writer, on the one hand, fits perfectly into the stereotype of the family, which is one of the values highly esteemed by Poles. On the other hand, it adapts to the conventions of novels for girls. In this article, the stereotype of the family is reconstructed on the basis of language data and surveys. We present the meanings and contexts of family as a noun and family as an adjective. We also present the results of our survey, the aim of which was to determine an essence of a stereotypical family and how the traditional family model is comprehended by respondents coming from various groups. We also present the respondents’ attitude to the patriarchal family model and the division of roles into male and female. In our opinion, the correspondence between the family picture created in the novels and the image of the family operating in social consciousness is the reason for the popularity of the series.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document