scholarly journals Family language policy in refugee-background communities: Towards a model of language management and practices

2017 ◽  
Vol 2 (0) ◽  
pp. 40 ◽  
Author(s):  
Melanie Revis
2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 110
Author(s):  
Maria Andritsou ◽  
Konstantinos Chatzidimou

This paper focuses on the micro-level of language policy and aims to point out the critical role of family language policy (FLP) in language maintenance/shift of minority/heritage home language(s) and childhood bilingualism. FLP could resist broader language ideologies by transforming parents’ language ideologies and attitudes into language practices and language management that support the development of active or additional childhood bilingualism. Through a research into the interdisciplinary components of FLP, this paper aims to illustrate aspects of multilevel and dynamic relationships between each of these core components. An introduction to FLP as a research field is included as well as some of the studies that spotlighted the way parental agency in regard to each of the three FLP components could shape, explicitly or implicitly, language use and planning for the minority/heritage home language(s).


Author(s):  
Wang Xiaomei

AbstractFamily domain is crucial for language maintenance. It is also a critical avenue for children’s language acquisition. In Spolsky’s language management theory, family is one of the key domains for language management. In this study, we focus on family language management in Hakka families in Balik Pulau, Penang. Structured-interviews were conducted in November 2012. In total, 14 Hakka families were interviewed. In each family, one parent and one child were interviewed. This article examines family language policy from three perspectives: ideology, practice, and management. The results show that Hakkas in Penang give great importance to Mandarin and almost abandon Hakka in the family domain. However, they still have strong Hakka identity and some parents have restarted to speak Hakka with their children consciously. Multilingual capacity is a common expectation from parents. With multilingual input in the family domain, most of the children become passive bilinguals or multilinguals. The regional prestige dialect Hokkien is part of the repertoire of these Hakka families. However, there are no intentional efforts from the parents to teach Hokkien to their children. Conscious language management is only found for Mandarin and sometimes for English. This results from the parents’ language ideology that Mandarin is the most important language for Chinese Malaysians and English is an international language for their children’s future career. Findings from the current study contribute to the understanding of language maintenance and language shift in general.


Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (2) ◽  
pp. 177-200 ◽  
Author(s):  
Xiao Lan Curdt-Christiansen ◽  
Francesca La Morgia

AbstractDrawing on theories of family language policy and literacy environment, this inquiry explores and describes how family language policy is managed through literacy resources and literacy related activities in transnational families in the UK. A total of 66 families, each with at least one child between the age of 2 and 8, participated in this study. All children spoke English alongside their heritage/home language (HL), either Chinese, Italian, or Urdu. Data sources include: (a) a questionnaire about the children’s general background and the parents’ socio-economic and cultural capital and language practice in English and HL; (b) literacy resources and activities in both HL and English; (c) interview with parents. The results of this study show some interesting differences among Italian, Urdu and Chinese speakers, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards mother tongue literacy and application of literacy practices in the home language. Although parental language management efforts were motivated by their aspirations to enrich their children’s language repertoires, the different degrees of variation in family language input indicate that sociocultural and socio-political realities present difficulties and constraints that prevent families from developing literacy in the home language.


Author(s):  
Irwan Nursidi

The existence of three possible languages within intermarriage family, for example Javanese and Sasaknese from their parents and Indonesian from their surrounding should have led children become bilingual in nature. However, the reversed condition is prevailing where the use of Indonesian is predominantly used. This research locates three different aspects of family language policy namely language ideology, language management and language practice. This research aims at finding out why parents of intermarriage family incline the use of one language within family domain. This research employed qualitative data in order to understand and interpret family language behaviour and uses multi staged purposive sampling. The sample was four of immigrant mothers and four of Sasak mothers. The result showed the tendency to use indonesian in a family domain is due to  habitus which leads to culture capital and symbolic capital.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document