Rhythm and Bluebeat

2019 ◽  
Vol 31 (3) ◽  
pp. 95-118
Author(s):  
Sean Lorre

Retrospectively referred to as blue beat, “Jamaican rhythm and blues” (JA-R&B) was one of many R&B styles performed and consumed in the UK during the early 1960s. Despite the genre’s importance to African-Caribbean migrant communities, urban subcultures, and, eventually, mainstream British popular music, JA-R&B is often relegated to a side note in the histories of Jamaican ska/reggae and British blues. This essay recuperates the production, emulation, consumption and mediation of JA-R&B into a broader narrative of the British R&B boom, a phenomenon often understood as a precursor to the British Invasion and the (re)birth of rock music as a major force in Anglo-American popular culture. As this essay details, JA-R&B was the product of a complex web of cultural interaction animated by a confluence of black Americans, Jamaicans of various ethnicities (living at home and abroad), and white Britons. The routes by which JA-R&B moved from the relative shadows of the underground Jamaican-settler social scene into the clubs of Soho, to London’s recording studios, and eventually onto the pop charts through British-made recordings are traced here through analysis of contemporaneous discourse found in The West Indian Gazette, Disc, Melody Maker, New Record Mirror, and New Musical Express. I conclude that JA-R&B’s eventual “novelty” status, coupled with apparent anxieties about the growing West Indian immigrant population in Britain, elided the possibility that JA-R&B could be valued on the same terms and by the same standards as “authentic,” American-originated R&B.

Religions ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (10) ◽  
pp. 801
Author(s):  
Lamiae Aidi

The objectives of this article are two-fold: to provide a review of the major figures and trends in Muslim American comedy and discuss certain techniques and approaches that have been used by stand-up comedians to counter predominant and discriminatory perceptions of the “Other”. To reiterate film critic Jack Shaheen’s argument in Reel Bad Arabs: How Hollywood Vilifies a People, the Western public is fed constructions of Islam as a “problem”; the terms “Arab” and “Muslim” are interchangeably used; Muslim men are depicted as “terrorists”; and Muslim women are depicted as “veiled and oppressed”. Much has been written on the generation and effect of stereotypes promoted by popular culture. However, stereotyped groups also use popular culture to speak for themselves. Popular culture also functions to resist, counter, push back against, and subvert stereotypes. In other words, the “Other” can speak for him or herself through popular culture as a means of contesting stereotypes that define Muslims and Arabs in terms of cultural and religious understandings that narrowly categorize individuals through attributes such as religiosity and femininity. This potential is being realized by second-generation Muslims familiar with the platforms created and provided by other marginalized groups in Anglo-American popular culture, and their work has come into its own especially in the aftermath of 9/11, a time that saw both the intensification of stereotypes and heightening of Muslim American consciousness. I concentrate on these specific stand-up comedians in the US and the UK, despite the fact that there are others in the diaspora who discuss Islamophobia, because these American and British comedians address all of the three most common stereotypes of Muslims: “Arab = Muslim”, the “terrorist”, and the “veiled and oppressed woman”.


2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 173-190
Author(s):  
Fethiye Tilbe

Bu makale, göçmen dövizi  akımlarında “düzensizlik” olarak ifade ettiğimiz, Türkiye’ye resmi kanallar dışında gönderilen enformel  göçmen dövizlerini, Birleşik Krallık’ta (özellikle Londra’da) yaşayan Türkiye kökenli göçmenler açısından incelemektedir. Her göçmen grubu, gerek ev sahibi ülkedeki düzenleyici çerçeve ve sosyo-ekonomik koşullar, gerek göçmen topluluğunun sosyo-kültürel değerleri tarafından belirlenen biçimde, farklı göçmen dövizi transfer biçimlerine eğilim sergilemektedir. Dolayısıyla farklı ülkelerdeki aynı kökenden göçmen toplulukları, ev sahibi ülkedeki dinamikler nedeniyle göçmen dövizlerinin formel ya da enformel (düzenli ya da düzensiz) gönderiminde farklılaşabilirken, aynı ülkedeki farklı ülke kökenli göçmen grupları da pek çok örüntünün etkisiyle farklı eğilim gösterebilmektedir. Nitel araştırma tasarımı kapsamında 27 göçmen ve 7 anahtar statüdeki katılımcıyla gerçekleştirilen yüz yüze görüşmelere dayalı olan bu çalışma, Birleşik Krallık’tan Türkiye’ye göçmen dövizi gönderimindeki düzensizlik olgusunu, her iki ülkenin sosyal, ekonomik ve kültürel dinamikleriyle ilişkilendirerek incelemeyi ve nedenlerini ortaya çıkarmayı amaç edinmektedir. Elde edilen sonuçlar, göçmenlik statüsü, gönderilen para miktar ve sıklığı ile geleneksel ilişki ağlarına olan güvenin yanında, Birleşik Krallık’taki sosyal yardım ve çalışma biçimine ilişkinin düzenleyici çerçevenin ve göçmenlerin sosyo-ekonomik durumlarının Türkiye’ye enformel göçmen dövizi gönderiminde temel belirleyici olduğunu ortaya koymaktadır.ABSTRACT IN ENGLISHA Qualitative Examination of Determinants of Remittances Sending Behaviour Among Immigrants from Turkey in the UKThis article examines the causes of irregularity in remittances flows from the United Kingdom (UK) to Turkey, from the perspective of migrants from Turkey living in the UK. Each group of migrants prefers different types of remittance sending methods, as determined by the regulatory framework and socio-economic conditions in the host country and the socio-cultural values of the migrant community. Therefore, migrant communities of the same origin in different countries may differ in using formal or informal sending methods of remittances due to the dynamics in the host country. Similarly, migrant groups of different nationalities in the same country may show different tendencies due to the influence of many patterns. Similarly, migrant groups of different nationalities in the same country may show different tendencies due to the influence of many patterns. This study aims to examine the phenomenon of irregularities in sending remittances by associating with the social, economic and cultural dynamics of both countries. For this purpose, face-to-face in-depth interviews were conducted with 27 immigrants and 7 key status participants by using qualitative research method. The obtained results reveal that the regulatory framework relating to social assistance and labour market in the UK, immigration status, the frequency and the amount of money sent and confidence in traditional relationship networks is the main determinants of informal money transfers to Turkey.


Author(s):  
Andrew Williams ◽  
Craig Paterson

Abstract The increase in calls for police reform following the death of George Floyd has led to renewed debate about social inequality and the role of policing in society. Modern bureaucratic police systems emerged from locally administered structures and Anglo-American policing models continue to be aligned, to varying degrees, with the political, socio-cultural, legal, and ideological aspects of contemporary liberal democratic society with its emphasis on democratic localism and decentralised accountability. However, at a time when society is reimagining itself and technology, government, and nations are radically re-shaping themselves, a critical question is whether there is a sufficiently common philosophical and conceptual understanding of policing to support its development rather than just a common understanding of police functions. This is profoundly important when considering the current calls for reform of policing in the USA and other western democratic states. The article argues that there is an urgent need to reconsider how we conceptualize policing and its relationship with social development.


2021 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 140-159 ◽  
Author(s):  
Rachel Graham ◽  
Victoria Clarke

The “strong Black woman” (SBW) is a Western cultural stereotype that depicts African-heritage women as strong, self-reliant, independent, yet nurturing and self-sacrificing. US research indicates that this stereotype negatively impacts the emotional wellbeing of African-heritage women, while also allowing them to survive in a racist society. UK research has documented the significance of this stereotype in relation to African Caribbean women’s experience of depression around the time of childbirth and “attachment separation and loss”. However, research is yet to explore how UK African Caribbean women make sense of and negotiate the SBW stereotype in relation to their emotional wellbeing more broadly. Using five focus groups, with a total of 18 women, this research explored how these women experienced and managed emotional distress in relation to the SBW stereotype. The importance of “being strong” consistently underpinned the participants’ narratives. However, this requirement for strength often negatively impacted their ability to cope effectively with their distress, leading them to manage it in ways that did little to alleviate it and sometimes increased it. This study offers important implications for understanding the experiences of emotional distress for UK African Caribbean women.


BMJ Open ◽  
2019 ◽  
Vol 9 (4) ◽  
pp. e025813
Author(s):  
Charlotte Cadge ◽  
Charlotte Connor ◽  
Sheila Greenfield

ObjectiveTo explore lay understanding and perceptions of schizophrenia in university students.DesignQualitative study using semi-structured interviews and thematic analysis.SettingThe University of Birmingham, West Midlands.Participants20 UK home students of white British (n=5), Indian (n=5), Pakistani (n=5), African Caribbean (n=4) and dual white British and African Caribbean ethnicity (n=1).ResultsFindings revealed a lack of knowledge about schizophrenia, particularly the negative symptoms that were not mentioned. There were mixed ideas on the causes and sources of available help for schizophrenia; however, positively many said they would consult their general practitioner. While there was a general misconception among the students that schizophrenia caused multiple personalities and was a dangerous illness, there were some differences in perceptions and understanding between ethnic groups, with more Indian students perceiving upbringing as a causal factor in the development of the illness and more Pakistani students perceiving possession by a spirit as a cause.ConclusionsThe university students interviewed lacked knowledge about schizophrenia and stigma was widespread, both of which may delay help-seeking. Public health campaigns educating young people about schizophrenia are required to improve early identification and intervention and improve outcomes. Further research exploring ways to effectively tackle stigma is also required.


Author(s):  
T. Andreeva

The article covers the role the Great Britain has played as a fourth independent political actor of international relations, along with the U.S., EU and NATO, in the political crisis in Ukraine from its very beginning (2014), and in finding quick and effective ways of solving it. The article also explores the worsening of the bilateral relationship between UK and Russia under the influence of the 2014–2015 Ukrainian crisis, in a wide context of antagonism between the U.S. and Russia. There are several factors introduced in the article which hampered the crisis from the start and which still can be used to improve the bilateral relations in the nearest future. The author scrutinizes the evolution of the Britain's stance on the Ukrainian upheaval at the beginning of 2014, the Crimea annexation/joining perceived as a violation of the international law, Russia's interference in the conflict in the Eastern territories of Ukraine, and the imposing of sever EU and U.S. sanctions against Russia. The article highlights the influence of the Ukrainian crisis on the strengthening of Anglo-American “special relations” and on the revival of the NATO strategic role as a tool to confront Russia not only in this conflict, but also on the world stage. The author tries to assess the scope of damage for the UK–Russia relationship made by the Ukrainian crisis and answer the questions: where has British participation in this crisis boosted the Great Britain's world standing, when can the UK–Russia relations become better again, and what can help improve the relationship between two countries?


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Sally-Ann Spencer

<p>This thesis examines discourses and practices surrounding German-English translated books in the contemporary German and Anglo-American contexts, focusing on works published as trade fiction. It thereby provides the chronological extension to an existing line of studies that evaluate the production and reception of German-English literary translations in the second half of the twentieth century: notably, the survey volumes by Uta Kreuter (1985), Mark Rectanus (1990a) and, more recently, Wiebke Sievers (2007) who concludes her assessment period in 1999.Continuing the investigation into the twenty-first century, the present thesis combines research into new developments in selected focal territories – Germany, the UK and US – with an enquiry into the contemporary relevance of political and other borders in the circulation of German-English translated books. It thus offers an up-to-date account of activities for German-English translation in these territories; at the same time, it contributes to sociologically oriented scholarship on a methodological and theoretical level.  The period under consideration is notable in two key respects. First, it coincides with technological innovations that are transforming the book business and calling into question existing communications paradigms (Bhaskar 2013). Assessing the impact of these innovations, the thesis examines changing licensing, publishing and retail practices for German-English translated books and evaluates the role of institutional and other frameworks in the circulation of literary products and texts. Second, activities for the translation of literature in the UK and US have proliferated since the early 2000s, indicating a need to move beyond Lawrence Venuti’s diagnosis of an Anglo-American disregard for translated literature (1995), which provides the backdrop for Sievers’s account of German-English translation in the UK (2007). Accordingly, the thesis considers German-English translated books in the context of this upsurge in projects to celebrate translation in the UK and US, and explores the intersection of activities for translation into English with programmes sponsored by intermediaries in Germany to promote the translation of German-language works.  The advancement of the thesis through the ‘macro, mezzo and micro’ levels of analysis serves, on the one hand, to illuminate different aspects of German-English literary translation and, on the other, to interrogate models for sociological translation research (Sapiro 2008). The investigation begins with an analysis of accounts of global translation production, revealing deficiencies in proposed mappings of translational activity and highlighting the deployment of statistical data on book translation for polemical or promotional ends. Drawing on original fieldwork and primary sources, it then considers publishing practices and support programmes for German-English translation in the UK and US, and examines the translational fortunes of selected German-language books and their UK and US editions, thereby connecting with current scholarship on the Anglo-American book business (Thompson 2012) and with research in German Studies associated with the ‘transnational’ paradigm (Taberner 2011a).</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Sally-Ann Spencer

<p>This thesis examines discourses and practices surrounding German-English translated books in the contemporary German and Anglo-American contexts, focusing on works published as trade fiction. It thereby provides the chronological extension to an existing line of studies that evaluate the production and reception of German-English literary translations in the second half of the twentieth century: notably, the survey volumes by Uta Kreuter (1985), Mark Rectanus (1990a) and, more recently, Wiebke Sievers (2007) who concludes her assessment period in 1999.Continuing the investigation into the twenty-first century, the present thesis combines research into new developments in selected focal territories – Germany, the UK and US – with an enquiry into the contemporary relevance of political and other borders in the circulation of German-English translated books. It thus offers an up-to-date account of activities for German-English translation in these territories; at the same time, it contributes to sociologically oriented scholarship on a methodological and theoretical level.  The period under consideration is notable in two key respects. First, it coincides with technological innovations that are transforming the book business and calling into question existing communications paradigms (Bhaskar 2013). Assessing the impact of these innovations, the thesis examines changing licensing, publishing and retail practices for German-English translated books and evaluates the role of institutional and other frameworks in the circulation of literary products and texts. Second, activities for the translation of literature in the UK and US have proliferated since the early 2000s, indicating a need to move beyond Lawrence Venuti’s diagnosis of an Anglo-American disregard for translated literature (1995), which provides the backdrop for Sievers’s account of German-English translation in the UK (2007). Accordingly, the thesis considers German-English translated books in the context of this upsurge in projects to celebrate translation in the UK and US, and explores the intersection of activities for translation into English with programmes sponsored by intermediaries in Germany to promote the translation of German-language works.  The advancement of the thesis through the ‘macro, mezzo and micro’ levels of analysis serves, on the one hand, to illuminate different aspects of German-English literary translation and, on the other, to interrogate models for sociological translation research (Sapiro 2008). The investigation begins with an analysis of accounts of global translation production, revealing deficiencies in proposed mappings of translational activity and highlighting the deployment of statistical data on book translation for polemical or promotional ends. Drawing on original fieldwork and primary sources, it then considers publishing practices and support programmes for German-English translation in the UK and US, and examines the translational fortunes of selected German-language books and their UK and US editions, thereby connecting with current scholarship on the Anglo-American book business (Thompson 2012) and with research in German Studies associated with the ‘transnational’ paradigm (Taberner 2011a).</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document