Children’s agency in creating and maintaining language policy in practice in two “language profile” preschools in Sweden

Multilingua ◽  
2017 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
Author(s):  
Sally Boyd ◽  
Leena Huss ◽  
Cajsa Ottesjö

AbstractThis paper presents results from an ethnographic study of language policy as it is enacted in everyday interaction in two language profile preschools in Sweden with explicit monolingual language policies: English and Finnish, respectively. However, in both preschools, children are free to choose language or code alternate. The study shows how children through their interactive choices create and modify language policy-in-practice. We analyze extracts from typical free play interactions in each setting. We show how children use code alternation as a contextualization cue in both settings, but with somewhat different interactional consequences. Children in both preschools tend to follow the lead of the preceding speaker’s language choice. Code alternation is also a means to manage conversational roles, for example, to show alignment. While the staff give priority to the profile language, the children show through their interaction that skills in both the preschool’s profile language and in Swedish are valuable.

Multilingua ◽  
2017 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
Author(s):  
Tünde Puskás ◽  
Polly Björk-Willén

AbstractThis article explores dilemmatic aspects of language policies in a preschool group in which three languages (Swedish, Romani and Arabic) are spoken on an everyday basis. The article highlights the interplay between policy decisions on the societal level, the teachers’ interpretations of these policies, as well as language practices on the micro level. The preschool group is seen as a complex context for negotiating language policies and expectations regarding language use. The theoretical framework builds on Billig’s work on ideological and everyday dilemmas that we argue are detectable at both levels of the analysis. The analysis of the ethnographic material shows that the explicit language policy formulated in the Swedish preschool curriculum leads, in practice, to ideological, pedagogical and everyday dilemmas. Moreover, an unwillingness to set rules for children’s language choice combined with the central position of free play in Swedish preschool practice has led to a situation in which children fall short of their potential to develop bilingual competence.


Multilingua ◽  
2014 ◽  
Vol 33 (3-4) ◽  
Author(s):  
Josep Soler-Carbonell

AbstractThe role of English as a global language and its consequences for the internationalization of higher education are matters that have increasingly drawn the attention of researchers from different fields of language and communication. In this paper, an overview of the situation in Estonia is presented. The Estonian context has not previously been analyzed along these lines. The author suggests looking at Ph.D. dissertations as a site of tension between the need to effectively incorporate English as an academic language and the need to maintain Estonian as the national language. The article views this question in the context of some relevant language policy documents and other macro indicators. It then focuses on the number of Ph.D. dissertations defended at four main public universities in the last few years and the languages they have been written in. It appears that, although the language policy documents seem to correctly capture this tension between English and Estonian, the language most commonly used when writing dissertations is overwhelmingly English, with only the humanities providing some counterbalance to that trend. The current situation is different from that of past decades, when English was absent from Estonia’s scientific production and Estonian was significantly employed in that context, alongside Russian. In the discussion section, some lines for further inquiry are presented, together with a proposal for integrating complexity theory in such analyses.


1990 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 311-330 ◽  
Author(s):  
Kathryn A. Woolard ◽  
Tae-Joong Gahng

ABSTRACTThe effects of language policies on the symbolic value of the linguistic repertoire merit consideration in needed studies of the consequences of language status planning. Since achieving political autonomy within Spain in 1979, Catalonia has instituted a number of policies, particularly in education, to enhance the status and use of Catalan. A matched guise test was conducted among students in Barcelona in 1980 and again in 1987 to gauge changes in attitudes toward Catalan and Castilian. Conflict between positive status and negative solidarity values of Catalan for nonnative speakers found in 1980 appears to be resolved in 1987. Three aspects of public language policy have attenuated ethnic constraints against nonnative use of Catalan, but further changes in social relations may be necessary to alter patterns of language choice. (Language attitudes, language policy, Catalonia)


2015 ◽  
Vol 44 (1) ◽  
pp. 87-112 ◽  
Author(s):  
Joseph Gafaranga

AbstractResearchers have called for studies that link the macro and the micro in language policy research. In turn, the notion of ‘micro’ has been theorised as referring either to the micro implementation of macro policies or to micro policies. In this article, a third way of thinking about the relationship between the macro and the micro in language policy—referred to as the interpretive perspective—is proposed. In this perspective, macro language policies and micro language choice practices are seen as interdependent, as shaping each other. The article substantiates this view drawing on a practice I call translinguistic apposition and that I have observed in a variety of ‘most highly regulated’ texts in Rwanda. However, for an in- depth understanding, the practice is described drawing on data from a single source, namely the Rwandan multilingual media blog www.igihe.com. The article demonstrates how this practice can be seen as shaped by the Rwandan macro language policy and, conversely, how the same macro policy can be seen as written into being through the same micro level practice. (Language policy, micro language policy, micro implementation of macro policy, translanguaging, translinguistic apposition, interpretive perspective)


Multilingua ◽  
2017 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
Author(s):  
Mari Bergroth ◽  
Åsa Palviainen

AbstractThe current study examines bilingual children as language policy agents in the interplay between official language policy and education policy at three Swedish-medium preschools in Finland. For this purpose we monitored nine Finnish-Swedish bilingual children aged 3 to 5 years for 18 months. The preschools were located in three different parts of Finland, in milieux with varying degrees of language dominance. The children were video recorded during their normal daytime routines in early childhood education and care. Three types of communicative situations were analyzed: an educator-led small group activity, free play with friends, and an activity in which one child was playing alone. Representative dialogs were selected to illustrate the children’s agency in constructing and enacting bilingual and/or monolingual language policies. Our analysis shows, firstly, that official national language policies can be enacted in different ways depending on the wider practice structures of the site; and, secondly, that each bilingual child has a unique agency and an active role in the construction of not only the monolingual policy but also a bilingual policy within the frames of early childhood education and care.


Author(s):  
Camelia Suleiman

Arabic became a minority language in Israel in 1948, as a result of the Palestinian exodus from their land that year. Although it remains an official language, along with Hebrew, Israel has made continued attempts to marginalise Arabic on the one hand, and secutise it on the other. The book delves into these tensions and contradictions, exploring how language policy and language choice both reflect and challenge political identities of Arabs and Israelis. It combines qualitative methods not commonly used together in the study of Arabic in Israel, including ethnography, interviews with journalists and students, media discussions, and analysis of the production of knowledge on Arabic in Israeli academia.


Author(s):  
Andrew Linn ◽  
Anastasiya Bezborodova ◽  
Saida Radjabzade

AbstractThis article presents a practical project to develop a language policy for an English-Medium-Instruction university in Uzbekistan. Although the university is de facto English-only, it presents a complex language ecology, which in turn has led to confusion and disagreement about language use on campus. The project team investigated the experience, views and attitudes of over a thousand people, including faculty, students, administrative and maintenance staff, in order to arrive at a proposed policy which would serve the whole community, based on the principle of tolerance and pragmatism. After outlining the relevant language and educational context and setting out the methods and approach of the underpinning research project, the article goes on to present the key findings. One of the striking findings was an appetite for control and regulation of language behaviours. Language policies in Higher Education invariably fall down at the implementation stage because of a lack of will to follow through on their principles and their specific guidelines. Language policy in international business on the other hand is characterised by a control stage invariably lacking in language planning in education. Uzbekistan is a polity used to control measures following from policy implementation. The article concludes by suggesting that Higher Education in Central Asia may stand a better chance of seeing through language policies around English-Medium Instruction than, for example, in northern Europe, based on the tension between tolerance on the one hand and control on the other.


2009 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 112-131 ◽  
Author(s):  
Melanie Wagner ◽  
Winifred V. Davies

This paper explores the link between explicit Luxembourgish language policy and the actual practices as well as expressed attitudes of a group of speakers of Luxembourgish, with the aim of studying the role of World War II in the advancement of Luxembourgish as Luxembourg’s national language. The first two sections introduce the theoretical approach of the paper and provide an overview of the history and present situation of Luxembourg and Luxembourgish. The following two sections present the findings of a sociolinguistic study of language choice, language values and identities, and linguistic (in)security among a group of Luxembourgish letter-writers, as well as recent interview data provided by the sole surviving correspondent. The final section brings together these results and the claims made regarding the role of World War II in the changing status of Luxembourgish and points out the complexity of this discussion.


2011 ◽  
Vol 2011 ◽  
pp. 1-7 ◽  
Author(s):  
Ahmad Nazari

This paper is an attempt to analyse one of the documents which may affect the classroom activities of English as a Foreign Language (EFL) teachers, namely teachers' guides. It also explores the context at which the document is aimed and critiques how EFL teachers are advised to teach as well as how EFL is taught. As such, the paper stands where critical discourse analysis and language policy come together in the study of language policies in education. The teachers' guide chosen and the analysis carried out here are not necessarily concerned with their representativeness and typicality but with the opportunity they provide to the researchers and teachers to learn about such language policy documents and how language and language teaching objectives are represented in them. The issues raised in this paper will have relevance to the EFL teachers' guides and EFL education in other contexts, as these issues are likely to be true of other EFL milieux.


Multilingua ◽  
2019 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 155-168
Author(s):  
Juan Jiménez-Salcedo

Abstract This article analyzes the legislation of the two territories that have the most advanced legal framework regarding language policies towards Catalan: Andorra and Catalonia. The study of the legislation in relation to contexts of social and institutional use shows how this legal framework is not sufficient to change Catalan from being a minoritized language, since the phenomenon of minoritization is innate to the ecosystem in which languages develop. This ecosystem is conditioned by the presence of Castilian as a lingua franca on both sides of the border between Andorra and Catalonia. In the case of Andorra, its status as a cross-border microstate makes it a plurilingual space with Castilian as a socially cross-cutting language; moreover, the fact that until recently there was no network of state schools hindered Catalan language normalisation efforts. Catalonia, on the other hand, is an even more complex example on account of how the implementation of llengua pròpia policy contradicts the constitutional control the Spanish state exercises on this.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document