Iconicity, Otherness and Translation

2012 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 11-26
Author(s):  
Susan Petrilli ◽  
Augusto Ponzio

Abstract The relation between the “original” text and its “translation” into another language is analyzed in terms of “similarity” and “difference”. What may be understood by “similarity” and “difference” is also explored. With respect to the original, in fact, a translation can be described as the “same/other”. Our theoretical framework is Peirce’s general sign theory with special reference to his renowned triad icon, symbol and index. Translation is also viewed in terms of the relation between representation and figuration, therefore between the direct and the indirect word. Ultimately, the word in translation is likened to the literary word.

2000 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 377-396 ◽  
Author(s):  
J.W. Oller Jr ◽  
K. Kim ◽  
Y. Choe
Keyword(s):  

2000 ◽  
Vol 17 (4) ◽  
pp. 377-396 ◽  
Author(s):  
John W. Oller ◽  
Kunok Kim ◽  
Yongjae Choe
Keyword(s):  

Terminology ◽  
1998 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 21-40 ◽  
Author(s):  
Kyo Kageura

Traditional "theory " of terminology, as far as I understand it, has two shortcomings. The first, which is now pointed out by many researchers, is that the way in which the study of terms is viewed is too restricted, and the descriptive means such as "concepts" are not rich enough. This becomes clear if one faces actual terms as empirical objects. The second shortcoming is that there is no guarantee in the "theoretical" framework itself that the resultant description can logically be claimed to be about terms and/or terminology. This shortcoming seems to have been overlooked by most researchers. This paper is devoted to an examination of this second problem, with special reference to the study of term formation.


Babel ◽  
2014 ◽  
Vol 60 (4) ◽  
pp. 425-444 ◽  
Author(s):  
Ren Xiaofei ◽  
Li Lanlan ◽  
Zhang Chuanrui ◽  
Lu Jing ◽  
Liu Feng

Drama translation studies used to be the most neglected area in translation studies due to its prescriptive approaches and reductionist illusion of polarization of performability and readability. Corpus stylistics of drama, with the aid of computer technology as well as the understanding of the true nature of drama as the dialectical combination of both literary and theatrical characteristics, appears to be a remarkable theoretical framework and methodology for drama translation studies. The study of (im)politeness in Death of a Salesman and its two Chinese versions is undertaken as a case study. ICTCLAS and Concordance 3.0 were used to calculate the high frequent expressions concerning (im)politeness in both the original text and the Chinese versions, followed by the analysis of their stylistic function. It is found that modal particles and slang expressions in Chinese are useful to reconstruct the characterization, plot as well as performability of the translated drama. In conclusion, corpus stylistics of drama is of high feasibility in drama translation studies.


Author(s):  
Fábio Nogueira Emboava ◽  
Rodolfo Cardoso ◽  
Iara Tammela

This article compares the Quick Response Manufacturing and Time-Based Competition methodologies and identifies their similarities and differences. This investigation deepens our understanding in terms of Quick Response Manufacturing pursuing a theoretical framework for applications in Brazilian companies. Data was collected from publications aimed at presenting and discussing the tactics and approaches of the methodologies. Similarity and difference classification tables are presented. The results reveal that 67% of all approaches compared were classified as analogous and 19% were not analogous. In addition, 14% of approaches presented the non-existence of similarities.


2020 ◽  
Vol 43 ◽  
Author(s):  
Myrthe Faber

Abstract Gilead et al. state that abstraction supports mental travel, and that mental travel critically relies on abstraction. I propose an important addition to this theoretical framework, namely that mental travel might also support abstraction. Specifically, I argue that spontaneous mental travel (mind wandering), much like data augmentation in machine learning, provides variability in mental content and context necessary for abstraction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document