Chrétien de Troyes and the Dawn of Arthurian Romance (review)

Arthuriana ◽  
2012 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 96-97
Author(s):  
Laine E. Doggett
Neophilologus ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Martha Claire Baldon

AbstractThis article seeks to resituate critical discussions about logic in the Old French Grail romances and Thomas Malory’s Tale of the Sankgreal. Where previous scholarship has emphasised the mystical elements of the Old French Grail narratives to suggest alternate meanings for the Grail itself, this article reads the Grail miracles as structuring devices that reflect classical theories of dialectic and demonstrative argumentation. Through examining one example from Chrétien de Troyes’ Perceval, the Didot-Perceval, The Vulgate Cycle Queste del Saint Graal, and Thomas Malory’s Tale of the Sankgreal, this article also highlights fundamental similarities between the logical systems underlying each Grail narrative that are not restricted by language or date of composition. Thus, the article depicts Malory not just as consciously drawing upon the Vulgate Queste del Saint Graal, but also as unconsciously inheriting elements from each of his Old French predecessors.


1970 ◽  
Vol 28 ◽  
pp. 235-258
Author(s):  
María Itzel López Martínez

Resumen: Las miniaturas en los manuscritos ilustrados de Chrétien de Troyes se valen de elementos pictóricos como los colores, los gestos o la posición y el tamaño de los objetos, así como de figuras y símbolos que aluden a lo sobrenatural, lo maravilloso o lo extraordinario, para representar los distintos sentidos de la aventura en los romans artúricos del autor. El artículo se propone mostrar cómo se lleva a cabo ese traslado a imágenes, mediante el análisis de una selección de miniaturas que aluden a la aventura como prueba, la aventura como evento que altera el curso natural de la existencia y la aventura como diálogo con el mundo, en el cual se descubre e interpreta el destino.Palabras clave: Chrétien de Troyes, roman artúrico, roman medieval, roman courtois, héroe artúrico, aventura, iconografía medieval, representación, manuscrito ilustrado, miniaturas.«Representations of Adventure in the Illuminated Manuscripts of Chrétien de Troyes»Abstract: The miniatures in the illustrated manuscripts of Chrétien de Troyes make use of pictorial elements such as colours, gestures, positions and sizes of objects, as well as symbols and figures related to the supernatural, the marvellous and the extraordinary, to represent the different meanings of adventure that the author develops through his romances. The paper presents the analysis of a selection of miniatures that refer to the notions of adventure as test or challenge, adventure as an event that changes the normal course of life and adventure as a dialogue with the world, through which one may discover and interpret fate. Such analysis will show the process by which those ideas are translated into images.Keywords: Chrétien de Troyes, arthurian romance, medieval romance, roman courtois, arthurian hero, adventure, medieval iconography, representations, illustrated manuscripts, miniatures.


1979 ◽  
Vol 34 (5) ◽  
pp. 943-955 ◽  
Author(s):  
Bruce A. Rosenberg ◽  
D. Laurent ◽  
R. J. Cormier

La littérature médiévale en langue vulgaire est plus largement imprégnée d'éléments folkloriques que celle de n'importe quelle autre période. Les oeuvres savantes — écrits philosophiques, théologiques ou autres — étaient toujours en latin (les sermons, toutefois, étaient émaillés de proverbes, de récits facétieux ou de légendes populaires). Les récits en langue vulgaire, eux, ont souvent pour cadre le monde merveilleux du conte. Même les romans courtois, tels ceux de Chrétien de Troyes, ou les lais de Marie de France, les Nouvelles de Boccace et les Contes de Canterbury de Chaucer sont étonnamment proches des contes populaires dont ils dérivent ou qui, à l'inverse, en dérivent. Magie, croyances et savoir populaires sont partout. Théoriquement, donc, le médiéviste devrait connaître le folklore au moins aussi bien que le latin, mais, bien souvent, tel n'est pas le cas. Joseph Bédier tournait en dérision, à cause sans doute de leurs excès, ses collègues (les « folkloristes ») qui étudiaient les origines du conte populaire. Mais, ce faisant, il a retardé de plusieurs décennies le développement des études de folklore en France.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document