scholarly journals A Study of Longfellow and Akuwuwu's Native American Writing from Comparative Perspective

2020 ◽  
Vol 8 (5) ◽  
pp. 238-246
Author(s):  
HE Yue ◽  
LU Jie
1998 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 521
Author(s):  
Andrew Frank ◽  
Daniel F. Littlefield ◽  
James W. Parins

1999 ◽  
Vol 94 (1) ◽  
pp. 169
Author(s):  
Cheryl Walker ◽  
Helen Jaskoski

2017 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 6-38
Author(s):  
Avelino Corral Esteban

The subject of this paper was inspired by my collaboration on a project involving the long-term histories of grammatical traditions led by Dr. Philomen Probert at the University of Oxford. Owing to my interest in linguistic typology and the study of the syntax-semantics-pragmatics interface in a number of languages,  – especially Native American languages, which differ in many respects from Indo-European languages,  –, I have observed that some languages cannot be accurately described if we use the grammatical terms and concepts commonly applied to the analysis of extensively studied languages such as English, Spanish or French, as certain grammatical properties of one language may not be equivalent to those of another and, consequently, require a different treatment. Thus, firstly, by adopting a holistic comparative perspective deriving from all areas of grammar, I aim to reveal the distinctive features that Plains Algonquian languages such as Cheyenne / Tsėhésenėstsestȯtse (Montana and Oklahoma, USA), Blackfoot / Siksiká, Kainai, and Pikani, (Montana, USA; Alberta, Canada), Arapaho / Hinóno´eitíít (Wyoming and Oklahoma, USA), and Gros Ventre / White Clay or Atsina / Aaniiih (Montana, USA) display when compared with Indo-European languages such as English, Spanish, French or German. The subsequent examination of these data will provide examples of terms and concepts that are typically used in traditional grammatical descriptions, but that do not serve to characterize the grammar of these Native American languages accurately. Finally, I will attempt to propose alternative terms and concepts that might describe the distinctive grammatical properties exhibited by these languages more adequately.


2019 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 121-139
Author(s):  
Cristina Stanciu

Abstract This essay turns to LaDuke’s literature and activism to explore ways in which contemporary Native American writers center their work around issues of food sovereignty, environmental protection, and economic self-determination as essential platforms for community regeneration, renewal, and survival. I argue that Last Standing Woman (1997), Anishinaabe writer Winona LaDuke’s first novel, dramatizes many of these concerns at the heart of her activist and political work. Central to the novel Last Standing Woman is the significance of wild rice for the White Earth Anishinaabe (Ojibwe) people of Minnesota. In Last Standing Woman, wild rice is not only a traditional and sustainable crop but also one that can ensure the livelihood of the community. At the heart of a feminist and activist novel like Last Standing Woman – as well as Winona LaDuke’s activist work, more broadly – is a twofold challenge, which resonates across much Native American writing: on the one hand, the challenge to preserve (existing resources, cultural practices, etc.); on the other, to recover the losses Native communities have suffered historically through colonization and its many consequences, such as the enormous loss of land suffered by the White Earth community. The turn to literature provides Winona LaDuke with a powerful site of political engagement, where she foregrounds issues of gender, tribal politics, and the environment at the same time as she tells a powerful story about Anishinaabe continued resilience.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document