Lamech’s Change of Mind: The Hellenistic Philosophy behind the Use of שנא in the Genesis Apocryphon and the Book of Daniel

2013 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 53-66
Author(s):  
Laura Quick

This article seeks to establish that the ‘strong’ meaning of the verbal forms derived from שנא in the Genesis Apocryphon and the book of Daniel is of a dramatic, even violent, change; when used to denote a ‘change’ in mind or countenance, this refers to mental anguish, and so opens up a hitherto overlooked connection between this Jewish literature and the Hellenistic science of physiognomy. The semantic input of this Hellenistic context is important for a better understanding of the range of this Aramaic lexeme, and of the other lexeme employed to denote a ‘change’ by these two early Jewish texts, חלף. Thus this article will attempt to demonstrate the importance of the wider cultural context in which lexemes articulate their meaning.

Author(s):  
Martha Himmelfarb

Of all the Jewish literature of the Second Temple period, only one work, the book of Daniel, reaches us because Jews chose to transmit it. The other Second Temple texts we know were transmitted to us by Christians or were not transmitted at all but found among the Dead Sea Scrolls. Yet later Jewish literature provides evidence that medieval Jews had access to a variety of texts and traditions from the Second Temple period beyond Daniel. No single mode of transmission can account for all of the examples of later knowledge of Second Temple texts. In some instances, there is a compelling case for ongoing Jewish transmission, whereas in others borrowing back from Christians is the best explanation.


2012 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 39-49
Author(s):  
Tzu-Hui Chen

This narrative aims to explore the meaning and lived experiences of marriage that a unique immigrant population—“foreign brides” in Taiwan—possesses. This convergence narrative illustrates the dynamics and complexity of mail-order marriage and women's perseverance in a cross-cultural context. The relationship between marriage, race, and migration is analyzed. This narrative is comprised of and intertwined by two story lines. One is the story of two “foreign brides” in Taiwan. The other is my story about my cross-cultural relationship. All the dialogues are generated by 25 interviews of “foreign brides” in Taiwan and my personal experience.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 378
Author(s):  
Vincentia Tri Handayani

AbstrakFolklor yang menghasilkan tradisi lisan merupakan perwujudan budaya yang lahirdari pengalaman kelompok masyarakat. Salah satu bentuk tradisi lisan adalah ungkapan yangmengandung unsur budaya lokal dalam konstruksinya yang tidak dimiliki budaya lainnya.Ungkapan idiomatis memberikan warna pada bahasa melalui penggambaran mental. Dalambahasa Perancis, ungkapan dapat berupa locution dan expression. Perbedaan motif acuansuatu ungkapan dapat terlihat dari pengaruh budaya masyarakat pengguna bahasa. Sebuahleksem tidak selalu didefinisikan melalui unsur minimal, tidak juga melalui kata-kata,baik kata dasar atau kata kompleks, namun dapat melalui kata-kata beku yang maknanyatetap. Hubungan analogis dari makna tambahan yang ada pada suatu leksem muncul dariidentifikasi semem yang sama. Semem tersebut mengarah pada term yang diasosiasikan danyang diperkaya melalui konteks (dalam ungkapan berhubungan dengan konteks budaya).Kata kunci: folklor, ungkapan, struktur, makna idiomatis, kebudayaanAbstractFolklore which produces the oral tradition is a cultural manifestation born out theexperience of community groups. One form of the oral tradition is a phrase that containsthe elements of local culture in its construction that is not owned the other culture. Theidiomatic phrase gives the color to the language through the mental representation. InFrench, the expression can consist of locution and expression. The difference motivesreference of an expression can be seen from the influence of the cultural community thelanguage users. A lexeme is not always defined through a minimal element, nor throughwords, either basic or complex words, but can be through the frost words whose meaningsare fixed. The analogical connection of the additional meanings is on a lexeme arises fromthe identification of the same meaning. The meaning ‘semem’ leads to the associated termsand which are enriched through the context (in idiom related to the cultural context).Keywords : folklore, idioms, structure, idiom meaning, cultureI PENDAHULUAN


Author(s):  
Bairon Oswaldo Vélez

This paper comments on the first Spanish translation of João Guimarães Rosa's short story "Páramo", which narrates the exile of a Brazilian lost with mountain sickness in a cold and hostile Bogotá. This translation is briefly explained in the following pages, giving special emphasis to some prominent features of the original version, in addition to the cultural context, critical and theoretical readings and the translation strategy evident in the translator‘s intervention. Finally, it is made clear how a certain perspective of the other – present in the original version as well – passes through the translation process and indicates the conditions of its presentation in the target language. The original article is in Portuguese.


2005 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 44-56 ◽  
Author(s):  
Phyllis Eide ◽  
Carol B. Allen

Working with diverse populations poses many challenges to the qualitative researcher who is a member of the dominant culture. Traditional methods of recruitment and selection (such as flyers and advertisements) are often unproductive, leading to missed contributions from potential participants who were not recruited and researcher frustration. In this article, the authors explore recruitment issues related to the concept of personal knowing based on experiences with Aboriginal Hawai'ian and Micronesian populations, wherein knowing and being known are crucial to successful recruitment of participants. They present a conceptual model that incorporates key concepts of knowing the other, cultural context, and trust to guide other qualitative transcultural researchers. They also describe challenges, implications, and concrete suggestions for recruitment of participants.


2011 ◽  
Vol 42 (2) ◽  
pp. 141-165 ◽  
Author(s):  
Lawrence M. Wills

AbstractAlthough Jewish novellas (Esther, Daniel, Tobit, Judith, and Joseph and Aseneth) have received more attention recently as a distinct genre within ancient Jewish literature, their relation to Greek and Roman novels is still debated. This article argues that, although some of the Jewish novellas arise earlier, they should be considered part of the same broad category of novelistic literature. The rich research on the cultural context of Greek and Roman novels applies to the Jewish as well. But a further question is also explored: if the Jewish texts were originally considered fictional, how did they come to be considered biblical and historical? Two suggestions are proposed: the protagonists of the narratives first came to be revered as heroes of the faith aside from the texts, and the rise of “biblical history” required the use of Esther and Daniel to fill in the gaps in the chronology.


Linguistics ◽  
2018 ◽  
Vol 56 (6) ◽  
pp. 1197-1243 ◽  
Author(s):  
Giorgio Francesco Arcodia

AbstractCoordinating compounds, i.e. complex word forms in which the constituent lexemes are in a coordination relation, may be divided into two classes: hyperonymic, in which the referent of the whole compound is the “sum” of the meanings of the constituent lexemes (Korowaiyumdefól‘(her) husband-wife, couple’; van Enk, Gerrit J., & Lourens de Vries. 1997.The Korowai of Irian Jaya: Their language in its cultural context. Oxford: Oxford University Press: 66), and hyponymic, where the compound designates a single referent having features of all the constituents (Englishactor-director). It has been proposed that languages choose either type as the one with the “tightest” marking pattern; whereas the crosslinguistic tendency is to have tighter hyperonymic compounds, most languages of Europe rather have tighter hyponymic compounds (Arcodia, Giorgio Francesco, Nicola Grandi, & Bernhard Wälchli 2010. Coordination in compounding. In Sergio Scalise & Irene Vogel (eds.),Cross-disciplinary issues in compounding, 177–198. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins). In this paper, we will test this assumption on noun-noun compounds in a sample of 20 Standard Average European languages and in a balanced sample of 60 non-SAE languages, arguing that the preference for hyperonymic compounds is best explained by the default referential function of nouns; in hyponymic compounds, on the other hand, nouns are used to indicate properties. We will then compare nominal and adjectival coordinating compounds, showing that for the latter the hyponymic compounding pattern is the dominant one, as adjectives are prototypical property-denoting words.


2013 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 211-226
Author(s):  
Agni Sesaria Mochtar

Borobudur temple has been famously known as one of the Indonesian heritage masterpiece. Various aspects of it had been studied thoroughly since the beginning of 20th century A.D. Those studies tended to be monumental centric, giving less attention to the cultural context of the temple and its surroundings. Settlement in the nearby places is one of the topics which not have been studied much yet; leaving a big question about how the settlement supported continuity of many activities in the temple, or even the other way around; how the temple affected the settlement. There is only a few data about old settlement found in situ in Borobudur site, only abundance of pottery sherds. The analysis applied on to the potteries find during the 2012 excavation had given some information about the old settlement in Borobodur site. The old settlement predicted as resided in the south west area, in the back side of the monument.


Author(s):  
Peter Schäfer

This chapter covers another text from Qumran, the so-called Daniel Apocryphon. It refers directly to the Son of Man in the biblical Book of Daniel and has drawn attention from numerous scholars. The chapter describes Daniel Apocryphon as a fragment of an Aramaic scroll dating from the late Herodian period, which is the last third of the first century BCE. Its particular significance comes from its unique, straightforward way of mentioning a “Son of God” and “Son of the Most High.” The chapter also points out the relationship between the most high God El and Elohim-Melchizedek. Although Psalm 82:1 states that Elohim-Melchizedek holds judgment in the midst of the other gods, the judgment at the end of days is actually reserved for the Most High God El, as becomes clear from Psalm 7:8–9.


2020 ◽  
pp. 379-393
Author(s):  
Haym Soloveitchik

This chapter discusses the laws regulating usury (ribbit). In the course of studying ribbit, more specifically, the problem of personal surety in usury contracts, certain peculiar developments in Provençal halakhic thought came to the author's attention which were not explainable by indigenous forces. The geographical distribution of the discussion seemed oddly disproportionate, the fictions too blatant, the types of problem that were raised seemed inappropriate for the period, and the terminology was occasionally alien. The author was compelled to look outside Jewish law for possible stimuli. Placing the Jewish developments within the context of twelfth-century Provençal law shed light on a number of seemingly inexplicable points. The Jewish literature, on the other hand, provided new information about the Gentile law of the time and yielded fresh corroboration for theories of the penetration of Roman law in Provence. However, at the same time this material seemed to point to an earlier date for certain legal developments than is generally accepted. It is these findings that the author wishes to bring to the attention of the scholars of Provençal law.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document