scholarly journals Anger and sadness as adaptive emotion expression strategies in response to negative competence and warmth evaluations

2016 ◽  
Vol 55 (4) ◽  
pp. 792-810 ◽  
Author(s):  
Pinar Celik ◽  
Martin Storme ◽  
Nils Myszkowski
Keyword(s):  
2015 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 153-162 ◽  
Author(s):  
Andrea Fischbach ◽  
Philipp W. Lichtenthaler ◽  
Nina Horstmann

Abstract. People believe women are more emotional than men but it remains unclear to what extent such emotion stereotypes affect leadership perceptions. Extending the think manager-think male paradigm ( Schein, 1973 ), we examined the similarity of emotion expression descriptions of women, men, and managers. In a field-based online experiment, 1,098 participants (male and female managers and employees) rated one of seven target groups on 17 emotions: men or women (in general, managers, or successful managers), or successful managers. Men in general are described as more similar to successful managers in emotion expression than are women in general. Only with the label manager or successful manager do women-successful manager similarities on emotion expression increase. These emotion stereotypes might hinder women’s leadership success.


2017 ◽  
Vol 71 ◽  
pp. 83-95 ◽  
Author(s):  
Natalie C. Bowling ◽  
Michael J. Banissy
Keyword(s):  

2020 ◽  
pp. 1-31
Author(s):  
Ilia Markov ◽  
Vivi Nastase ◽  
Carlo Strapparava

Abstract Native language identification (NLI)—the task of automatically identifying the native language (L1) of persons based on their writings in the second language (L2)—is based on the hypothesis that characteristics of L1 will surface and interfere in the production of texts in L2 to the extent that L1 is identifiable. We present an in-depth investigation of features that model a variety of linguistic phenomena potentially involved in native language interference in the context of the NLI task: the languages’ structuring of information through punctuation usage, emotion expression in language, and similarities of form with the L1 vocabulary through the use of anglicized words, cognates, and other misspellings. The results of experiments with different combinations of features in a variety of settings allow us to quantify the native language interference value of these linguistic phenomena and show how robust they are in cross-corpus experiments and with respect to proficiency in L2. These experiments provide a deeper insight into the NLI task, showing how native language interference explains the gap between baseline, corpus-independent features, and the state of the art that relies on features/representations that cover (indiscriminately) a variety of linguistic phenomena.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document