Legal and Linguistic Perspectives on Language Legislation

Author(s):  
Douglas A. Kibbee
Keyword(s):  
2016 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 454-484 ◽  
Author(s):  
Robert Dunbar

In spite of the long-term dominance in Britain and Ireland of English, other indigenous languages continue to be spoken, and in relatively recent years several of those languages have benefited not only from a more coherent and supportive language policy but also from significant language legislation. One of the interesting features of these other indigenous languages is that, although strongly associated with rural ‘heartlands’ in the particular jurisdictions with which they are associated, they are also spoken in other parts of those jurisdictions, and, indeed, in other parts of the United Kingdom and Ireland. In this article, the ways in which the concept of territoriality has impacted upon legislation and on broader policy for two of these languages, Irish and Scottish Gaelic, will be considered.


Author(s):  
S.Sh. Kaziyev ◽  
E.N. Burdina

The article is devoted to nation-building in Kazakhstan in the first years of Soviet power. It is noted that significant attention in this process was given to the languages of the titular nations as official languages. The authors made an attempt to present the formation of legal guarantees for the functioning of the Kazakh and Russian languages of the Kazakh Autonomous Soviet Socialist Republic and their use in the state apparatus of the republic. The study is based on legislative acts and documents of 1917-1924 with the involvement of archival materials. The authors examined practical steps of korenization (nativization) with respect to party and Soviet administrative structures and transition to paperwork in two state languages in the KASSR. The article reflects the main problems of the implementation of language legislation and percentage korenization as a policy aimed at the formation of national management personnel and solving the problems of serving the population of Kazakhstan in their native language. The problems of introducing office work in the language of the titular nation of material, personnel, mental and other nature are investigated. The authors drew attention to the failure of the attempts of the Soviet state to quickly create an administrative apparatus in the KASSR from national personnel and introduce paperwork in the Kazakh language, as well as to the fact that the Soviet leadership understood this. The study shows the reasons for a significant revision of the korenization policy in the USSR and Soviet Kazakhstan, as well as the introduction of office work in the national language since 1926. Among the positive achievements of the Soviet regime, the creation of strong legal guarantees for the functioning of the Kazakh and Russian languages as the state languages of Kazakhstan of the studied period, as well as the partial korenization of the administrative apparatus of Kazakhstan as a result of targeted and progressive steps of the Soviet state to create national personnel, were noted.


2020 ◽  
pp. 242-273
Author(s):  
Wilson McLeod

This chapter focuses on the long and ultimately successful campaigns for Gaelic language legislation and a dedicated Gaelic television service between 1997 and 2005. The opening of the Scottish Parliament in 1999 ushered in a new political era in Scotland, and this brought opportunities for more focused policy-making in relation to Gaelic. The government initially resisted calls for Gaelic language legislation but ultimately relented, so that the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, was enacted in 2005. Proposals for a Gaelic television service took several years to come to fruition due to political and financial constraints, but agreement was ultimately reached to develop the digital service BBC ALBA. The first dedicated Gaelic school opened in Glasgow in 1999, and the presence of Gaelic in the linguistic landscape expanded, as bilingual signage was authorised for wider use.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document