On questions following questions in service encounters

1976 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 315-357 ◽  
Author(s):  
Marilyn Merritt

ABSTRACTThis paper is a treatment of some patterns of talk that occur in service encounters (and presumably in other conversations as well). It is an attempt to examine the contribution of discourse structures such as the question–answer adjacency pair to the coherence of everyday discourse. The customer-request–server-response sequence is examined as to its adherence to a pattern of question–answer. Though some sequences do adhere to the question–answer pattern, there are many that do not, but rather are manifested as question–question. The question–question patterns are shown to be of several kinds in terms of the relationship of the second question to the first. The analysis demonstrates the relationship of these patterns to the pragmatic interpretation of the customer-request as either a request for information or as a request for service, and leads to a tentative set of generalizations concerning the interpretation of responses to questions in general. (Questions, conversational analysis, discourse analysis, pragmatics, indirect speech acts, coherence, ritual, service encounters, American English.)

2018 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 53-66
Author(s):  
Juanda Juanda

The research entitled “Indirect Speech Acts of Questioning in Gone Girl Movie Script: A Study of Pragmatics” analyses kinds of speech acts that is used to convey question. However, this research only focuses on indirect speech acts that speaker used to convey their question. In the research, the writer uses the theory of Speech acts and speech event in Pragmatics and The Study of Language written by George Yule (1996, 2010). Yule reveals that based on the relationship between grammatical structure and the communicative function, sentence can be direct and indirect. Moreover, it also influences by context where the conversation takes place. The research uses descriptive method. The writer collected the data found in Gone Girl movie script and then analyzed the sentences that has a function to make question. After doing the analyses, it can be concluded that to convey their questions, people do not only use interrogative sentence, but also declarative sentence. This is called as indirect speech acts. Indirect speech acts happens when there is an indirect relationship between grammatical structure and its communicative function.


2021 ◽  
Vol 66 (1) ◽  
pp. 144-165
Author(s):  
Fathi Migdadi ◽  
Muhammad A. Badarneh ◽  
Laila Khwaylih

Abstract This study examines Jordanian graduate students' complaints posted on a Facebook closed group and directed to the representatives of Student Union at Jordan University of Science and Technology to be transferred to the officials concerned. In line with Boxer (1993b), the study considers the students' complaints to be indirect speech acts, as the addressee(s) are not the source of the offense. Using a sample of 60 institutional complaining posts, the researchers have analysed the complaints in terms of their semantic formulas, politeness functions and correlations with the gender of the complainers. The students’ complaints are classified into six semantic formulas of which the act statement element is indispensable as the complaint is stated in it. The other five formulas, ordered according to their frequency, are opener, remedy, appreciative closing, justification and others. Despite the negative affect typically involved in the complaining act, the semantic formulas identified in this study are found to signal politeness and fit into Brown and Levinson’s (1987) pool of face-saving strategies rather than face-threatening acts. Specifically, when the graduate students direct their Facebook complaints to the students' representatives, they tend to offer camaraderie with them to be encouraged to pursue the problems specified in the complainers’ posts.


1988 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 101-116 ◽  
Author(s):  
Raymond W. Gibbs ◽  
Rachel A. G. Mueller

Author(s):  
Б.Г. Вульфович

Задачей данной статьи является рассмотрение лингвопрагматических особенностей комментариев пользователей социальной сети «Твиттер» на выход Великобритании из ЕС. Анализ данных комментариев с лингвопрагматической точки зрения представляет интерес, так как показывает наиболее актуальную картину отношения пользователей социальных сетей к произошедшему событию. Приоритетными методами анализа лингвопрагматического потенциала Интернет-комментариев для нас являются: описательный метод, метод прагматического анализа, т.е. рассмотрение языкового материала в его непосредственном контексте в функциональном аспекте, метод частичной выборки, метод контекстологического описания. Контекстуальный метод был использован с целью установления особенностей комментариев в среде социальной сети «Твиттер»; описательный метод - для выявления непосредственного отношения пользователей социальных сетей к выходу Великобритании из ЕС; частичной выборки - для отбора наиболее эффективных и целостных комментариев с позиции прагматики и их реализации в данном контексте. Проведённое исследование позволило установить, что большинство людей удовлетворено результатами выхода Великобритании из ЕС и положительно отзывается об этом событии. Об этом свидетельствует как большое количество экспрессивов, использованных в интернет-комментариях в отношении данного события, так и активное употребление в них оценочной лексики. Результаты проведённого исследования могут быть применены в теоретических работах по описанию характеристик речевых актов, в курсе теоретической грамматики, стилистики, прагмалингвистики. The purpose of this article is to review the linguo-pragmatic features of Brexit represented in the comments in Twitter. Their analysis from a linguistic-pragmatic point of view may be of interest, since it shows the most relevant picture of the relationship of social network users for the event. The priority methods for analyzing the linguo-pragmatic potential of Internet comments for us are: a descriptive method, a pragmatic analysis method, i.e. consideration of linguistic material in its immediate context in the functional aspect, partial sampling method, contextual description method. The contextual method was used to establish the characteristics of comments on the Twitter social network; descriptive method was used to identify the direct relationship of social network users to the UK exit from the EU; partial sampling was used to select the most effective and holistic comments from the position of pragmatics and their implementation in this context. The study found that most people are satisfied with the results of the UK exit from the EU and respond positively to this event. The results of the study can be applied in theoretical works on the description of the characteristics of speech acts, in the course of theoretical grammar, stylistics, pragmalinguistics.


2021 ◽  
pp. 52-63
Author(s):  
Т.В. Нестерова

В статье описаны контекстуально-ситуативные косвенные речевые акты, имеющие форму вопроса, но реализующие другие коммуникативные интенции – сообщение, согласие, побуждение, выражение эмоций. Речь идет о высказываниях с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом (омонимия высказываний разных коммуникативных типов), в которых наиболее ярко проявляются различительные свойства интонации. Механизмом порождения этих речевых актов является прагматическая транспозиция. The article describes contextual-situational indirect speech acts in the form of a question, but realizing other communicative intentions – message, consent, motivation, expression of emotions. We are talking about statements with the same syntactic structure and lexical composition (homonymy of statements of different communicative types), in which the distinctive properties of intonation are most clearly manifested. The mechanism for generating these speech acts is pragmatic transposition. The materials of the article can be used both for further theoretical studies of transposed speech acts (including in a comparative aspect), and for the creation of communicatively oriented textbooks on Russian as a foreign language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document