The Impact of Japanese Labels on the Perceived Relevance of Lean Production Practices in a Russian Bank

2020 ◽  
Vol 16 (5) ◽  
pp. 1057-1083
Author(s):  
Valery Yakubovich ◽  
Daniela Lup

ABSTRACTWe investigate how the relevance of the Lean Production System (LPS) as perceived by employees of a Russian bank depends on whether LPS practices are labeled with transliterated original Japanese words or translated Russian words. Building on organizational translation scholarship contextualized to Russia, we formulate hypotheses about the mechanism through which labels affect the perceived relevance of practices. The results of an experimental study situated in a Russian bank show that transliterated Japanese labels have a negative impact on the perceived relevance of LPS practices by Russian employees. Further analysis reveals that this negative perception is fully mediated by the label's semantic fit, that is, the extent to which the label complies with the linguistic codes of the Russian language. Specifically, we find that, on average, the transliterated Japanese labels have a lower semantic fit than the translated Russian labels, and this difference in semantic fit explains the Japanese labels’ lower relevance as perceived by the bank's employees. By unpacking the causal effect of the labels used for management practices on the practices’ perceived relevance, this study advances our understanding of how organizations could influence employees’ acceptance of foreign management practices.

The vocabulary of a language is a variable quantity, it is constantly changing, responding to the needs of life and reflecting its new realities. The events taking place in the South-East of Ukraine since March 2014 have significantly changed the usual picture of the world of the parties involved in this conflict, led to a new interpretation of reality, the emergence of new mental constructs, objectified in the language using a number of lexical innovations, most of which fall under the definition of „hate speech”. The purpose of this article is to try to examine the impact of the armed conflict in the South-East of Ukraine on the emergence of lexical innovations in the Russian language, to identify ways of forming new units and their main thematic clusters. The material for the work was neoplasms recorded in electronic Russian and Russian-speaking Ukrainian mass media, as well as selected from social networks and videos. The analysis showed that in the context of the armed conflict in the South-East of Ukraine, the characteristic manifestations of „hate speech” are mainly numerous new categories-labels with a pronounced conflict potential. The priority in this regard is offensive and derogatory nominations of representatives of the opposite camp, taking into account their worldview / ideological, national / ethnic, territorial / regional characteristics. The military jargon has also undergone a significant update, incorporating not only the reactualized slangisms of the era of the Afghan campaign of 1979-89, but also lexical innovations caused by the military and political realities of the current armed conflict in the Donbas. Neologisms are formed in accordance with the existing methods in the Russian language (word formation, semantic derivation, borrowing). At the same time, non-standard word-forming techniques are also used (language play, homophony, etc.).


Author(s):  
Natalia V. Kozlovskaya ◽  
◽  
Sz. Janurik ◽  

The article analyzes the contents and reflects the growth dynamics of a representative group which comprises compound neologisms with the first component stem II (ИИ) (a Russian abbreviation for “artificial intelligence”). It is the process of language integration that plays a significant role in the formation of compound nouns with the first component stem II: the currently widespread functioning of the above-mentioned pattern as well as of similar patterns results from the impact the analytism makes upon the vocabulary and grammar of the Russian language. The research based on the analysis of the data contained in the Russian National Corpus and the “Integrum” mass media database has proved that the component stem II belongs to the most productive formants in the Russian language of the 2010s. The article displays the main tendencies in the formation of lexical paradigms of the “II-compounds” in the modern Russian language. Of special significance in a quantitative sense is the hypernym-hyponym composition of nouns containing a seme “the ability to perform the functions which have traditionally been considered a human’s prerogative”: II-advokat (artificial intelligence (AI) barrister), II-dermatolog (artificial intelligence dermatologist), II-sekretar’ (artificial intelligence secretary), II-yurist (artificial intelligence lawyer). The article also mentions the process of discourse transition of scientific terms with the first component stem II into the modern newspaper and magazine publicism. On the basis of the expert sampling analysis a conclusion is drawn in the article about the heterogeneity of the formant II and the principles of its lexicographic description are outlined which are going to be represented in the publication of annual neological dictionaries “Lexical innovations in the Russian language” recommenced at the department of Modern Russian Lexicography at the Institute for Linguistic Studies of the RAS.


Agronomy ◽  
2020 ◽  
Vol 10 (8) ◽  
pp. 1155
Author(s):  
Amanullah ◽  
Inamullah ◽  
Mona S. Alwahibi ◽  
Mohamed Soliman Elshikh ◽  
Jawaher Alkahtani ◽  
...  

Continuous cropping of rice (Oryza sativa L.) and wheat (Triticum aestivum L.) deplete soil fertility and reduce crop productivity as well as zinc (Zn) concentrations in rice grains and straw. Low Zn concentrations in rice grains have a negative impact on human health, while low Zn concertation in rice straw creates a nutritional problem for animals. The current high yielding rice varieties and hybrids remove large quantities of Zn from the soils, lowering the residual concentrations of soil Zn for the subsequent crop (e.g., wheat). Field experiments were conducted on farmers field in Malakand with the objective to evaluate the impact of various combinations of phosphorus (0, 40, 80, and 120 kg ha−1) and Zn levels (0, 5, 10, and 15 kg ha−1) on biofortification of Zn in grains and straw of rice genotypes [fine (Bamati-385) vs. coarse (Fakhre-e-Malakand and Pukhraj)]. The results revealed that Zn biofortification in rice genotypes increased with the integrated use of both nutrients (P + Zn) when applied at higher rates (80 and 120 kg P ha−1, and 10 and 15 kg Zn ha−1, respectively). The biofortification of Zn in both grains and straw was higher in the coarse than fine rice genotypes (Pukhraj > Fakhre-e-Malakand > Basmati-385). It was concluded from this study that the application of higher P and Zn levels increased Zn contents in rice parts (grains and straw) under the rice-wheat system. We also concluded from this study that Zn concentrations in rice grains and straw are influenced by plant genetic factors and Zn management practices.


Author(s):  
N. Basko

The article discusses the changes in communication that have occurred in the Russian speech etiquette, on the example of etiquette forms of greeting. Speech etiquette is the most important element of a communicative act. Compliance with the rules of speech etiquette largely ensures success in solving communicative problems. Based on the analysis of lexicographical sources and materials of modern Russian mass media, a shift in the use of greeting forms is noted. It is expressed in the transfer of old forms of greeting to a passive stock and the emergence and active use of new forms of greeting The author concludes that the dynamics of changes in speech forms of greeting reflects the general trends in the development of the Russian language at the present stage, such as a) the active neologization; b) the influence of the English language; c) the impact of computer technology on the language.


2020 ◽  
pp. 165-171
Author(s):  
Danilo Božović

The article presents a retrospective analysis and focuses on the possibility of relying on a common Church Slavonic element that has been preserved in the Russian and Serbian languages. It points to the common roots of the Russian and Serbian languages, notes the great influence of All-Slavic Orthodox literary activity on Old Russian literature and language, as well as the influence of Russian intelligentsia and Russian language in general on the language and mentality of educated Serbs in the 18th and 19th centuries. At the same time, the negative impact of the West (primarily Austria) on the separation of the Serbian language from Russian through the reform of the Serbian language and alphabet, which was carried out with the participation of Vuk Karadzic, is shown. The article assesses the activities of Serbian intellectuals and pro-Western Serbian politicians of the second half of the 19th and early 20th centuries in shaping the attitude of Serbian society towards the Church Slavonic language, Church Slavism in Serbian language and the Russian language. The presented analysis contributes to the formation of a position among Serbian Russian students, future teachers and translators in the field of intercultural communication, and the growth of professional competence.


Rusin ◽  
2020 ◽  
pp. 144-158
Author(s):  
Z.I. Rezanova ◽  
◽  
A.V. Dybo ◽  

The problem of the speech norm and deviations from it in various forms of communication will never lose its relevance. Firstly, linguistic rationing is included in the sphere of state regulation aimed at stabilizing it, and, secondly, variation in the norm is an inevitable consequence of the impact of a dynamically developing speech pattern. The article discusses the problem of the multiple of factors that cause deviations from the speech norm (standard) and their mutual influences. The attention primarily focuses on the interaction of interlingual interference and internal trends in the development of language in its various forms. The problem is considered on the example of deviations from the speech standard in case forms in the regional version of the Russian language – in the spoken language of Shor-Russian bilinguals. The variability of the case forms is caused by the wide spread of bilingualism in the region and the substrate influence of the mother languages on the speech practices of bilinguals speaking Russian. The analysis model presented in the article can be applied to other linguistic contacts and intra-lingual interactions. The source of the material is the Shor subcorpus of the Corpus of Russian oral speech of Turkic-Russian bilinguals (RuTuBic). The corpus includes morphological annotation, common for linguistically marked corpuses, as well as marking of deviations from the speech standard. The model was tested on the material of interview records of 11 respondents (15 hours). The main sources of deviations from the speech standard are the interference of the Shor language, the dialectal influence of Siberian Russian dialects, structures of colloquial speech, active tendencies of Russian grammar, and discursive and genre features of speech.


2021 ◽  
Vol 98 ◽  
pp. 01016
Author(s):  
Yuliia Vyatleva ◽  
Natalia Grigorenko ◽  
Yuliia Pokrovskaya ◽  
Natalia Bal

The Russian language, as the state language, is given an honorable and important role, uniting all nationalities together. For its mission to serve the unity, solidarity, and mutual understanding of all the peoples of Russia, a mandatory national educational program has been approved, operating throughout the territory of the Russian Federation. The present article is dealing with the problem of mastering the Russian language. The goal of the research is to study the etiology and specifics of writing disorders in primary school children studying at general education school and to develop differentiated strategies for teaching pupils with various manifestations of dysgraphia. Methods used during the preparation of the article included theoretical research, such as learning, generalization, analysis, synthesis, axiomatics, as well as empirical techniques, namely, observation and comparison. Results and novelty of the research consist of clarifying information about the state of the problem of writing disorders in contemporary schoolchildren, updating scientific ideas about the contingent of primary school children in need of correctional assistance from specialists; applying an interdisciplinary approach to the study of the etiology, mechanisms, causes, and specifics of various manifestations of dysgraphia in primary general school children; supplementing the scientific data on the impact of didactogenia on the quality of learning writing and the formation of dysgraphia in pupils with difficulties in the assimilation of the program learning material on the Russian language; as well developing high-performance speech technologies for the early detection and elimination of violations of written language and difficulties in learning academic courses of the Russian language.


Literary Fact ◽  
2020 ◽  
pp. 322-336
Author(s):  
Elena Takho-Godi

The article compares for the first time the philosophical and aesthetic views on Russian literature and language of two prominent representatives of Russian abroad — the critic Yu.I. Aykhenvald (1872–1928) and the medievalist, interpreter of Russian classics P.M. Bitsilli (1879–1953). A full overview of factual materials identified to date is given, confirming the mutual interest of Yu.I. Aykhenvald and P.M. Bitsilli: documents from P.M. Bitsilli collection at the Institute of Russian literature (Pushkin House) of the RAS, Yu.I.Aykhenvald’s review from the Berlin newspaper “Rul'”on P.M. Bitsilli’s “Studies on Russian Poetry”, obituary of Yu.I. Aykhenvald, which was published by P.M. Bitsilli in the Sofia newspaper “Golos”. Among the issues raised are the impact which Aykhenvald’s immanent method of analyzing a literary text had on P.M. Bitsilli’s aesthetically individualizing method, the approaches of both authors to solving the morphology of Russian culture and philosophy of the nation, the connection of the Pushkin theme with thoughts about the fate of post-revolutionary Russia and Russian language in their works, which they articulated during the discussion of S. and A. Volkonsky’s book “In defense of the Russian language”.


2011 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 293-306 ◽  
Author(s):  
Haluk Gedikoglu ◽  
Laura McCann ◽  
Georgeanne Artz

Off-farm income as a share of total farm household income has been increasing. Previous studies found inconsistent results regarding the impact of off-farm income on adoption of conservation practices. We test the hypothesis that off-farm employment has a positive impact on adoption of capital incentive practices and a negative impact on adoption of labor-intensive practices. The results confirm that adoption of injecting manure into the soil, a capitalintensive practice, is positively and significantly impacted by off-farm employment of the operator. However, off-farm employment variables had no effect on adoption of record keeping.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document