Breaking down temporal distance in a Continental French variety: Future temporal reference in Vimeu

Author(s):  
Anne-José Villeneuve ◽  
Philip Comeau

AbstractThis article examines future temporal reference (FTR) in the French spoken in Vimeu, a rural area of France where French evolved alongside Picard, a Gallo-Romance regional language. Unlike most French varieties, which favour periphrasis, Vimeu Picard favours the inflected form. By comparing French data from Picard–French bilinguals and French monolinguals, we assess the potential effect of Picard contact on Vimeu French. We hypothesized that bilinguals may favour the inflected form more than monolinguals, a hypothesis that was not verified. Instead, education is the best social predictor: speakers with a baccalauréat or higher disfavour the periphrastic future. Regarding linguistic constraints, we expected sentential polarity to constrain FTR (negation favours the inflected form), as in many varieties. Surprisingly, only temporal distance constrains FTR in our data: proximate events favour periphrasis, and do so even more strongly with events to occur within the minute. These results suggest that Vimeu French marks imminence through periphrasis.

Author(s):  
Anna Tristram

ABSTRACT Variation and change in the future temporal reference (FTR) sector in French has been the subject of numerous studies, from a variety of perspectives. Most studies consider the patterns of variation and evidence for change by looking at the verbal system as a whole. However, there are indications that some verbs differ significantly in their preference for one or other variant. Avoir and être are two such verbs. This study first examines the overall distribution of the inflected and periphrastic future with these two verbs in the ESLO corpus of spoken French, and considers the evidence for change. A multivariate analysis of the linguistic factors affecting variant selection in FTR with these two verbs reveals no exceptional effects; we thus explore other possible explanations for the exceptional distribution of FTR variants with these two verbs.


2014 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 339-365 ◽  
Author(s):  
PHILIP COMEAU

ABSTRACTThis study presents a variationist analysis of the expression of future temporal reference (variation between the inflected future and the periphrastic future) in a linguistically conservative variety of Acadian French spoken in Baie Sainte-Marie, Nova Scotia, Canada. Results show that Acadian French is distinct from Laurentian French and that the Baie Sainte-Marie variety also differs from other Acadian varieties in some respects. A comparison of the distribution of variants and of the conditioning factors reveals that Acadian and Laurentian varieties have different future temporal reference systems. The Baie Sainte-Marie variety retains vestiges of earlier stages of the grammaticalization of one of the variants, the periphrastic future, not found in other Acadian varieties, thus supporting its characterization as a conservative variety.


2016 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 183-220 ◽  
Author(s):  
Philip Comeau

This paper integrates aspects of both generative theory and variationist sociolinguistics. To compare the structure of two varieties of French (Acadian French and Laurentian French), I adapt the comparative sociolinguistics approach to compare the syntactic structure of these varieties. Specifically, I focus on the effects of a single linguistic constraint across multiple sociolinguistic variables. I argue that such a comparison provides insights into the underlying grammatical structures of the varieties under comparison, differences that may have remained hidden otherwise. To illustrate the approach, I focus on a single constraint, sentential polarity, and I analyze its effects on two sociolinguistic variables, yes/no questions and future temporal reference. Results show that the polarity constraint is operative in Laurentian French for both variables, but inoperative in Acadian French. To account for this difference, I argue that Laurentian French negative structures involve a negative head above the tense phrase while Acadian French does not.


Language ◽  
2009 ◽  
Vol 85 (3) ◽  
pp. 557-587 ◽  
Author(s):  
Shana Poplack ◽  
Nathalie Dion

2014 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 17-24 ◽  
Author(s):  
Christine Calouro ◽  
Mei Wa Kwong ◽  
Mario Gutierrez

This study conducted a scan of telehealth physical and occupational therapy state laws and regulations. The laws and regulations were analyzed to determine the potential effect they could have on physical therapists (PTs) and occupational therapists’ (OTs) utilization of telehealth. The results indicate that the majority of physical and occupational therapy boards are silent on telehealth. A handful of physical therapy laws and regulations address “consultation by means of telecommunication,” but do not provide any guidance for PTs or OTs seeking to provide direct telehealth-delivered services to patients.  Of the few states that do provide guidance, policy had the potential to provide clarity, or inhibit adoption. The findings suggest that as state boards look at crafting telehealth regulation, they should do so in a way that facilitates, rather than hampers adoption, while upholding their providers to a high standard of care.


Author(s):  
Julie Auger ◽  
Anne-José Villeneuve

AbstractWe argue that an evaluation of morphosyntactic convergence between Picard and French must consider multiple variables, comparing rates of (co-)occurrence of Picard-like and French-like variants and linguistic constraints across the two varieties. Contemporary oral data from interviews with Picard–French bilinguals and French monolinguals were analyzed and contrasted with older Picard data. While future temporal reference in Picard and in French appear similar based on frequency, linguistic conditioning reveals differences across varieties and over time. Auxiliary selection displays clearer Picard–French distinctions, especially when considering the effect of linguistic factors. The intersection of variables shows that the differences between Picard and French are qualitative and not simply quantitative. In the context of the debate over the status of Northern France's obsolescent varieties, we provide empirical evidence for a mental grammar in Picard distinct from that of French, and show the relevance of comparative sociolinguistics for language planning.


Author(s):  
Deborah C. Morton

<p style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-size: medium;">There has been debate in recent years regarding the analysis of ‘tenseless languages’ (languages without overt tense marking). Some scholars (cf. Matthewson 2006) argue that such languages contain phonologically null tense marking to express temporal relations, while others (cf. Bittner 2005, Tonhauser 2011) claim that temporal interpretation in such cases comes from sources other than tense marking (e.g. context, aspectual marking, and/or Aktionsarten).</span></p><p style="margin-bottom: 0in; font-style: normal; font-weight: normal;" lang="en-US"><span style="font-size: medium;"> This presentation will contribute to this debate by providing and analyzing data on temporal and aspectual reference in the under-documented Kwa language Anii. This data will show that Anii is a tenseless language, though in a different way from many languages that have previously been so described. </span></p><p style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-size: medium;"><span lang="en-US"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;"> An overview of Anii will show that the only potential tensed clauses in the language are those with future temporal reference and those marked with the far-past marker /bʊ̀ŋ</span></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span lang="en-US"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">à</span></span></span></span><span lang="en-US"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">/. I argue that the apparent future/non-future distinction is actually a realis/irrealis contrast and that the far-past marker is not a tense marker, but a Temporal Remoteness Marker.<br /></span></span></span></span></p>


Author(s):  
Andriiv O.B.

The article is devoted to the problem of grammatical status of pluperfect forms of German and Ukrainian languages. The study differentiates the views of scientists on pluperfect forms in terms of their relative or absolute interpretation. The definition of the pluperfect with the future temporal reference is given, confirmed by applied representations and analysis of the studied units in the sentence structure. From the point of view of traditional linguistic interpretation, pluperfect is a form that expresses either “precedence over another past action” or “distant past”. However, in this study, we look at new meanings of this grammar: “present” or “future”.The article raises the problem of the futural orientation of pluperfect forms, based on two positions: when pluperfect is used in the sense of “past” in relation to another past action. That is, when this gram is in opposition to its conventional meaning; when the plusquamperfect expresses the meaning of “counterfactual” with the future temporal reference, when the subject of the statement knows that in the real world certain actions cannot be realized because they contradict the objective laws of human existence. The use of the pluperfect forms in such constructions indicates that language not only does not limit us by means of expressing real knowledge about the world, but also provides such for the reproduction of hypothetical, unreal or counterfactual statements.It is concluded that from the point of view of temporality, the conjunctive forms of the pluperfect are timeless and can express the action that occurs at the time of speech, occurred (or could occur) before the moment of speech or will occur after the moment of speech, the temporal nature of the verbal form recedes into the background. It is proposed to consider plusquamperfect as an absolute-relative time form.Key words: pluperfect, absolute time, relative time, moment of speech, counterfactuality. Статтю присвячено актуальній проблемі граматичного статусу плюсквамперфектних форм німецької та української мов. У дослідженні диференційовано погляди науковців щодо плюсквамперфектних форм із боку їх відносної чи абсолютної інтерпретації. Подається визначення плюсквамперфекта з майбутньою часовою рефе-ренцією, підтверджене прикладними репрезентаціями й аналізом досліджуваних одиниць у структурі речення. З боку традиційного лінгвістичного трактування плюсквамперфект – це форма, яка виражає або «передування щодо іншої минулої дії», або «віддалене минуле». Однак у дослідженні звертаємо увагу на нові значення цієї гра-меми: «теперішнє» чи «майбутнє».У статті висувається проблема футуральної спрямованості плюсквамперфектних форм, виходячи з двох позицій: коли плюсквамперфект вживається в значенні «післяминуле» щодо іншої минулої дії, тобто коли ця грамема опозиціонує своєму загальноприйнятому значенню; коли плюсквамперфект виражає значення «контр-фактичність» із майбутньою часовою референцією – суб’єкт висловлення знає, що в реальному світі певні дії не можуть бути реалізовані, оскільки суперечать об’єктивним законам людського існування. Вживання плюсквам-перфектних форм у подібних конструкціях свідчить про те, що мова не лише не обмежує нас засобами вираження реальних знань про світ, а й надає такі для відтворення гіпотетичних, ірреальних чи контрфактичних висловлень.Зроблено висновок, що з позиції темпоральності форми плюсквамперфекта кон’юнктива є позачасовими й можуть виражати дію, що відбувається в момент мовлення, відбувалася (чи могла відбутися) раніше моменту мовлення або відбудеться після моменту мовлення, оскільки в зіставленні часу й способу переважає спосіб дієслова, а часовий характер вербальної форми відходить на другий план. Запропоновано розглядати плюсквампер-фект як абсолютно-відносну часову форму.Ключові слова: плюсквамперфект, абсолютний час, відносний час, момент мовлення, контрфактичність


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document